아귀전골

Anglerfish Hot Pot – a true taste of Ibaraki

茨城县美食,鮟鱇鱼锅

茨城縣美食, 鮟鱇魚鍋

이바라키의 명물, 아귀 전골<

อังโคนาเบะ (หม้อไฟปลาแองเกลอร์) อาหารรสโอชาขึ้นชื่อของอิบารากิ

Đặc sản của Ibaraki, Lẩu cá ANKO

Anglerfish, called anko in Japanese, may have a slightly terrifying appearance, but don’t let that put you off! Despite its appearance, anglerfish has a light flavour, is high in collagen and low in fat and calories, making it both delicious and healthy.

鮟鱇鱼的外表虽然很不好看,但其鱼肉的味道与外表大相径庭,清淡且富含胶原蛋白,弹牙爽口,低脂低卡,非常的健康和美味。

第一眼可能會被其貌不揚的鮟鱇魚嚇一大跳, 但其滋味卻意外的鮮甜淡雅, 且富含膠原蛋白, 是低脂肪低熱量, 健康又美味的海水魚。

아귀의 못생긴 겉모습에 깜짝 놀라실수 있지만 모습과는 달리 맛은 담백하며 콜라겐이 듬뿍, 살은 지방이 적으며 저칼로리로 맛있는 생선입니다.

ปลาอังโค (ปลาแองเกลอร์) มีรูปร่างลักษณะภายนอกที่อาจจะทำให้ตกใจเมื่อพบเห็น แต่เป็นปลาที่มีประโยชน์ต่อสุขภาพ เพราะ มีคอลลาเจนจำนวนมาก ส่วนของเนื้อปลาก็ไม่ค่อยมีไขมัน และแคลอรี่ต่ำ

Có lẽ rất nhiều người sẽ rất ngạc nhiên với vẻ bề ngoài của cá Anko, nhưng trái với bề ngoài, vị của cá rất thanh đạm chưa nhiều collagen. Đây là một loại cá rất ngon với lượng chất béo ít, với lượng calo ít nên cá Anko rất là tốt cho sức khỏe.

The anglerfish season in Ibaraki is from November to March – the perfect time to enjoy a warming hot pot.

在茨城吃鮟鱇鱼的季节是11月至3月之间,在寒冷的冬季推荐还是用火锅吃哦!

茨城縣的鮟鱇魚產季在每年11月到3月之間, 正好可在寒冷的冬天享受溫暖的鍋物。

아귀의 못생긴 겉모습에 깜짝 놀라실수 있지만 모습과는 달리 맛은 담백하며 콜라겐이 듬뿍, 살은 지방이 적으며 저칼로리로 맛있는 생선입니다.

เพลิดเพลินกับการรับประทานปลาอังโคของอิบารากิได้ในช่วงฤดูหนาวตั้งแต่พฤศจิกายน – มีนาคม

Món lẩu cá Anko của Ibaraki thường được thưởng thức trong khoảng từ tháng 11 tới tháng 3, thật lý tưởng khi thưởng thức món lẩu trong cái lạnh giá của mùa đông.

Anglerfish Cuisine

鮟鱇鱼锅的特征

鮟鱇魚料理的特色

아귀 요리의 특징

ความพิเศษของเมนูปลาอังโค

Điểm đặc trưng của món lẩu cá Anko

Apart from the bones, all the parts of the anglerfish are used in cooking. The different cuts of the anglerfish are known as the ‘7 Parts’. These ‘7 Parts’ are the liver, the ovary, the fins, the white meat, the stomach, the gills and the skin. Each part has a different flavour and texture and is used in different dishes.

据说鮟鱇鱼的全身上下除了骨头之外都可以使用。鮟鱇鱼身上的7个部位被称为【7种道具】,【7种道具】是指鮟鱇鱼的肝,卵巢,(胸鳍、尾鳍),鱼肉,鱼胃,鱼鳃,鱼皮。这7个部位各有各的风味和口感,被使用在各种料理中。

據說全身上下除了骨頭以外都可以食用。 整條魚可分成七種部位, 分別是魚肝﹅卵巢﹅鰭(胸鰭・尾鰭)﹅魚肉(身體・臉頰肉)﹅胃﹅鰓和皮。 依其口感運用在各種不同的料理上。

가시 외에는 버릴것이 없다고 말하는 아귀. 각 부위는「7개의 도구」로 불리며, 「7개의 도구」란 간, 난소, 가슴・꼬리 지느러미, 살 부분, 위(부레), 아가미, 껍질. 각각의 풍미와 식감등을 살린 요리에 사용됩니다.

ปลาอังโคได้รับการกล่าวขานว่า นอกจากกระดูกแล้วนอกนั้นทานได้หมด ซึ่งแต่ละส่วนของปลาถูกนำมาปรุงรสและเพิ่มกลิ่น จึงถูกเรียกว่า “7 วัตถุดิบ” ที่ประกอบไปด้วย ตับ นุโนะ (ไข่) โทะโมะ (หน้าอก หาง) ไดมิ (ร่างกาย เนื้อ) อิ (ถุงน้ำ) เหงือก หนัง

Ngoại trừ xương của nó, các phần khác của cá Anko được sử dụng để nấu ăn. Các phần của cá được gọi là “Nanatsu-dogu”, có nghĩa là 7 bộ phận của cá, trong đó mỗi phần được sử dụng để làm các món ăn khác nhau phù hợp với kết cấu và hương vị của mỗi phần. Bảy phần của cá Anko gồm có: gan, buồng trứng , vây cá, thịt cá, dạ dày, mang cá, da cá.

Anglerfish hotpot is any kind of hot pot dish which uses the 7 Parts of the anglerfish as the main ingredient alongside seasonal vegetables and broth. Most anglerfish hot pots use a miso or soy sauce broth for a light, refreshing flavour.

鮟鱇鱼锅是将鮟鱇鱼身上的7个部位,蔬菜,佐料,汤汁一起放入锅中炖煮的茨城代表料理。一般的调味是分味增酱和酱油2种,口感清淡者居多。

一般而言, 鮟鱇魚鍋是以鮟鱇魚的七種部位為主食材, 加上蔬菜與日式高湯一同燉煮。 基本上分為味噌與醬油湯底兩種, 通常口味較為清爽。

아귀 전골은 아귀를 주 재료로 한 전골요리를 칭하며, 아귀의 7개 도구, 야채, 육수를 함께 냄비에 넣어 끓인 요리를 「아귀 전골」이라고 합니다. 일반적으로 된장맛과 간장맛으로 간을 한 2종류의 맛이 있으며 대체적으로 깔끔한 풍미의 맛입니다.

อังโคนาเบะใช้ปลาอังโคเป็นวัตถุดิบหลักในการทำ โดยได้นำ “7 วัตถุดิบ” ผัก และน้ำซุปมาตุ๋นร่วมกันในหม้อ และเพิ่มรสชาติด้วยการใส่มิโซะ หรือ โชยุ ซึ่งโดยส่วนมากอังโคนาเบะมีรสชาติอ่อน ๆ

Món lẩu cá Anko là món mà nguyên liệu chủ yếu là cá Anko. Các thành phần của lẩu cá Anko là rau, nước dùng(gia vị cô đặc) và tất cả các phần của cá anko, mà người dân địa phương gọi là “Nanatsu-dogu” (bảy phần của cá), được cho vào chảo và hầm. Có hai loại nước dùng cho lẩu cá Anko , hương vị miso và vị nước tương, nước dùng về cơ bản có vị rất thanh nhã.

Anglerfish isn’t just tasty, it’s also highly nutritious! Anglerfish flesh is high in collagen to give your skin a boost while the liver is rich in Vitamins A and B12 which are said to be good for anaemia and high blood pressure as well as to help to prevent colds and skin problems. Furthermore, anglerfish contains high levels of Vitamin E, said to help in controlling fatty acids and free radicals which contribute to ageing and may cause cancer .

鮟鱇鱼不仅味道鲜美,也是一种富含多种营养成分的鱼类。口感清淡却回味悠长的鱼肉富含胶原蛋白,鱼肝里则富含维生素A和维生素B2(据说对皮肤病,感冒,贫血和高血压都有效果),还富含有维生素E(可以抑制造成老化和癌症的原因—过氧化脂质和活性氧)。

一般而言, 鮟鱇魚鍋是以鮟鱇魚的七種部位為主食材, 加上蔬菜與日式高湯一同燉煮。 基本上分為味噌與醬油湯底兩種, 通常口味較為清爽。

맛은 물론이며 영양가 높은 생선으로서 담백한 맛의 살부분에는 피부를 탱탱하게 만들어주는 콜라겐을 함유하고 있으며, 아귀 간에는 피부질환과 감기, 빈혈, 고혈압에도 효과적이라고 불리는 비타민A와 비타민B2 그리고 노화와 암의 원인인 과산화지방질과 활성산소를 억제하는 효능이 있다고 알려진 비타민E도 풍부합니다.

ปลาอังโคไม่ต้องบอกก็รู้ว่ามีรสชาติอร่อยแค่ไหน และยังเป็นปลาที่อุดมไปด้วยโภชนาการทางอาหาร เนื้อปลาที่มีรสชาติอ่อนนั้นเต็มไปด้วยคอลลาเจน จึงทำให้มีผิวที่นุ่มนวล นอกจากนี้ยังมีวิตามิน A และ B2 ที่ดีต่อผู้ที่มีความผิดปกติของผิวหนัง ป้องกันไข้หวัด โรคโลหิตจาง และความดันโลหิตสูง รวมถึงอุดมไปด้วยวิตามิน E ที่ชะลอความแก่ ป้องกันโรคมะเร็ง ลดกรดในไขมัน และอนุมูลอิสระ

Cá Anko không chỉ rất ngon , nó là một loại cá rất giàu chất dinh dưỡng. Cá Anko bổ dưỡng có vị ngon, thịt vị giác nhẹ chứa rất nhiều collagen giúp làn da mịn màng và săn chắc. Gan chứa vitamin A và B2 có tác dụng tốt cải thiện cho rối loạn da, cảm lạnh , thiếu máu và cao huyết áp. Ngoài ra gan cá bao gồm thành phần giàu dưỡng chất vitamin E có khả năng gây ức chế oxy hoạt tính và lipid peroxide, 2 nguyên nhân có thể gây ra lão hóa và ung thư.

Where to Try Anglerfish Hotpot

可以吃到鮟鱇鱼锅的饭店和酒店

可品嚐鮟鱇魚鍋的店家﹅旅館

아귀 전골을 먹을수 있는 가게, 숙박시설

ร้านอาหารและโรงแรมที่สามารถรับประทานอังโคนาเบะ

Các cửa hàng lẩu Anko

Anglerfish hotpot can be found throughout Ibaraki Prefecture but is particularly well known in Kitaibaraki, Hitachi, Hitachinaka, Oarai and Mito. Find out more about where to try anglerfish cuisine in each area using the link below.

虽然在茨城县内各处都可以品尝到鮟鱇鱼锅,但是以北茨城市,日立市,常陆那珂市,大洗町和水户市这5个地方鮟鱇鱼锅最为美味。以下就是我们向您推荐的每个地区的可以吃到美味鮟鱇鱼锅的饭店和酒店。

在茨城縣各地都可以品嚐到鮟鱇魚鍋, 其中又以鮟鱇魚鍋興盛的北茨城市﹅日立市﹅常陸那珂市﹅大洗町﹅水戶市等五個市町最為有名。下方連結中有介紹這五個市町裡, 可以吃到鮟鱇魚鍋的店家﹅旅館。

아귀 전골은 이바라키현내 각지에서 즐기실수 있으시지만 그중에서도 특히 아귀 전골이 발달된 5개의 시,정이 있습니다. 기타이바라키시, 히타치시, 히타치나카시, 오아라이정, 미토시입니다. 지역별로 아귀 전골을 드실수 있는 가게와 숙박시설을 하단의 사이트에서 소개합니다.

ท่านสามารถเพลิดเพลินไปกับการทานอังโคนาเบะได้ในแต่ละพื้นที่ของจังหวัดอิบารากิ ซึ่งก็มี 5 แหล่งที่มีชื่อเสียงด้านปลาอังโค อาทิ Kitaibaraki / Hitachi / Hitachinaka / Oarai / Mito เว็บไซต์ข้างล่างแนะนำร้านอาหารและโรงแรมที่สามารถรับประทานอังโคนาเบะในแต่ละพื้นที่

Bạn có thể thưởng thức lẩu Anko ở nhiều nơi trong tỉnh Ibaraki, nhưng trong số đó, năm thành phố mà món lẩu Anko rất nổi tiếng, đó là thành phố Kita-Ibaraki, thành phố Hitachi, thành phố Hitachinaka, thị trấn Oarai, thành phố Mito. Các trang web sau đây giới thiệu các cửa hàng và nhà nghỉ nơi bạn có thể thưởng thức lẩu Anko theo từng khu vực.

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Web site